| mapas
para describir a ausencia |
|

foto:
sara estévez |
I
respiro
de
vagar
e co aire atraveso
mares
montañas
o espacio que
separa
os nosos
(propios)
silencios

apreixei o teu
ollar
cun golpe de man
detiven a túa
boca
no medio da maré
canda a miña
no medio do
vento
impasíbel
na fiestra
bate
no medio
e medio da noite

no medio da
noite
fomos felices
apalpamos cada
intre
dos nosos corpos salgados
memorizamos
todas
as letras da soidade 
pecharei a túa
boca
con sal con cal e canto
na miña
mordereiche
o veleno
da pel
o sangue acedo 
e pola mañá
desprendereime das sabas
con esforzo
e debaixo da
auga
cumprirei cos rituais
marcharei cando
aínda
non espertes
procurarei
en van
todo o día
os teus pasos na rúa

deitada
sobre mapoulas
núa
cuberta de paxaros

de
madrugada
a sala tínxese co neon da rúa
verde
vermello
verde
vermello
eu
no sofá
pausa
vermello
verde
vermello

agárdote
chegarás
de certo
esta noite
amarasme coas
mans
coas plumas
cos
infindos paxaros da túa boca

nunha
caixa de madeira
gardo
voces que amei
a lembranza
dun corpo
antigo e fráxil
no escritorio
unha carta
datada en 1927
recendos e follas
dúas
lembranzas
a imaxe
de algo morto

dóeme unha muller
no corpo todo
hai
unha muller
nos meus ollos pechos

porque
hei amarte
coñecerei
cada recanto teu
as bágoas
porque has encher
a calma
cos sons da túa lingua
porque
beberemos
xuntos
os zumes do insomnio

e
fuxirás co devalo
e deixarás o meu corpo
gris
trazado
de cicatrices

II
1.
A gaiola non ten móbeis
pero nós somos capaces
de acubillarmos nela a quietude
pudorosa mudez
a gaiola
é unha estrutura aberta
unha torre sen cruces
nin murallas
erguendo-se nalgun lugar dos páramos
2.
para que cerimonia se desenvolva
ordenadamente
e o final sexa doado
cubriremos con area
os restos do naufraxio
cunchas e argazo
han borrar
todo signo desta morte silenciosa
para un deus
non hai eternidade
un deus non
é
efémero nin doente
para
un deus todo é formoso e bon e xusto
e nós
sombras esvaídas

III
esta mañá
ao espertar
pasoume unha tristeza
e agora
estou
que non podo chorar
nin mesmo bágoas

onde
foi
aquela sombra
de longos cabelos
onde foi
perdeuse polas
rúas
de cidades sen nome
deixoume só
eu
e mais o meu
corpo afogado
nunha praia detida

un
xardín de lilas
agocha á que cala
cando é noite
e todo está dito

cando
a chuvia
marche
hanos deixar
nus sobre a area
só o
frío conterá
o perfil dos corpos
dous cadavres
aterecidos
sal
e ondas

no
escenario
a chuvia bate no seu rostro
mentres se ergue dende os pés e cae
fino alla notte

mora
en min
a escuridade
e perdín
as palabras
coas que pronunciar a dor
escribo poemas
coma balbuce un neno
vou por este
mundo
ás apalpadas
procurando un recanto
coa miña forma
un sitio
onde descansar en paz
amén

un
poema
para a muller
sombra
que saúda dende o peirao
o home que hai anos
partiu para a guerra

non
marches
déixame pousar
no teu colo
aloumiña
o meu cansazo
furga entre
as miñas
plumas grises
limpa
o meu corpo
de feridas e silencios

na
fin do mundo
unha muller
cando o tempo era
tan longo
que no cabiamos dentro
sorría
mais
lembro
no rostro
o pesar seu pola distancia
como
está na foto
sobre o moble da sala

o vento
arrandea
as pólas
núas
das árbores
de todas as fragas que
acadan os meus ollos
dende aquí
pola fiestra
do meu cuarto de agonías

as
cidades que percorro
existen só
na memoria da pedra
nas melodías
dunha trompeta con sordina
ou
violín ou acordeón
iso depende

| |
no hay nada
más bello
que lo que nunca he tenido...
|
apalpei
as súas bágoas
o seu sorriso
a me
afogar
coma un beixo
amei o seu
rostro
como lembranza
dun fillo
perdido no tempo
e as
súas mans pechas
cando durme

| |
...nada
más amado
que lo que perdí |
memorizo
a túa partida
é un
oco no meu rostro
unha
canción ao lonxe
batendo polos corredores

sempre
esperei
carta túa
e agora xa non
teño
a quen pedir perdón
por non ser humano
por non amar
abondo
o mar
a muller
o trebón

conto
na parede
do baño azulexos
un
dous
tres
o cuarto está
roto
o quinto
ten debuxados
os mapas da miña morte

unha
espera
lenta e obscena
vaise
polos corredores
unha
imaxe chea de imaxes
debrúzase
mais e mais
cara á inocencia

transitei
centos de cidades
chorei
en case todas as linguas

enumero
as cousas
que querería dicir
e non lembro
a palabra necesaria
conto fatigas
coma látegos
teño
a lingua
inchada dos afogados
e en
cambio non morro
aquí
na habitación en penumbras

amámonos
coa beira do pudor
o pudor da calma
bicámonos
a obsesión
delimitamos
a desidia
fomos agonizando
na barca que paira
paira
preamar

procuro
o amor
nas linguas
máis puras
sombras
sutís
nunha rúa deserta
procuro
o perfil dun amor
en toda paisaxe

alí
onde deixaches
abandonado o desexo
alí bate
o mar
pole
pedra

afundo
na noite
coa dozura da gamela na tormenta

busco
o meu corpo
nas esquinas desertas
nos hospitais

limpas
do meu rostro
os restos da derrota
purifícasme
coa lingua
a lingua profanada
porque has amarme
hasme ter piedade
ou afecto
has desexarme
unha noite e outra non
porque me miras
|